「錦糸卵(きんしたまご)」って英語でなんて言うの?

お寿司の上に錦糸卵を乗せる、とは何といえばいいですか?
default user icon
Sayakoさん
2020/05/25 12:18
date icon
good icon

1

pv icon

5931

回答
  • kinshi tamago

    play icon

ご質問ありがとうございます。

調べた限りでは、「錦糸卵」を英語にすると、そのままkinshi tamagoというらしいです。日本料理の他にあるパターンですので、合っていると思います。例えば、「お寿司」もそのままsushiになっていますし、タイ焼きもお好み焼きも、基本的にそのままです。なぜかというと、英語を使う国ではあまり作らないからです。

ただし、同じ単語でいいと言っても、知らない人が多いはずです。そのため、錦糸卵というのはいったいどんなものかを説明する必要があります。

以下のような説明し方がよく見ます。
Kinshi tamago is thin, sliced egg. → 金糸卵とは細く切られている卵です。

自分らしい説明を考えて説明してみましょう。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

5931

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5931

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら