この文は 主語+動詞+目的語 でできている文です。
一部スペルミスがありますので、訂正した上でご説明いたします。
It means Product A being low-quality and easily conked out rather than Product B.
means の後に目的語として名詞を置いている文です。
簡単な英文に置き換えて見てみましょう。
He is rude.「彼は失礼だ」
この文全体を動名詞にすると、his being rude となります。意味は「彼が失礼であること」です。
この動名詞を目的語にした文を作ってみましょう。
I don't mind him being rude.「僕は彼が失礼なことを気にしないよ」
これと同じことがご質問文の中で起こっています。
Product A is low-quality and easily conked out rather than Product B.
「商品Aは商品Bよりも品質が悪く簡単に止まってしまう」
→動名詞化
Product A being low-quality and easily conked out rather than Product B
「商品Aは商品Bよりも品質が悪く簡単に止まってしまうこと」
これが means の目的語として使われているんですね。
「それは商品Aは商品Bよりも品質が悪く簡単に止まってしまうという意味です」
ご参考になりましたでしょうか。