Hello there!
---
[お笑い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/92649/)の「コント」は英語ですと
"A skit", "A sketch", "A bit" といいます。
例文:
"Last night's skit by Amy Poehler on SNL was hilarious"
「昨晩のSNLでのエイミー・ポーラーのコント、すっごく[面白かった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/18688/)!」
"I love Monty Python sketches"
「モンティ・パイソンのコントが[大好き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4717/)なんだ」
"Yeah, I know that comedian. Didn't she do a bit in the talk show we watched yesterday?"
「うん、そのコメディアンなら知ってる。昨日一緒に見たトークショーで彼女、コントやってなかった?」
"I love comedians that do sketches"
「コントをやるお笑いの人(コメディアン)が大好きなんだ」
"What this sketch on YouTube. It's hilarious."
「YouTubeでこのコントを見てよ。めっちゃ面白いよ」
---
Hope this helps!
「コント」はいろいろな言い方がありますが、
主にsketch, skit, bitなど言われますね。
I loved the bit that comedian did last night.
「[昨日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62849/)のあの[コメディアン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/92649/)がしたコント、好きだな」
ご参考になれば幸いです。
sketch や skit は「コント」という意味の英語表現です。
例:
Did you see their new sketch on YouTube?
YouTubeにアップされた新しいコントを見ましたか?
That skit was hilarious.
あのコントは本当に面白かった。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!