ヘルプ

お笑いのネタ番組って英語でなんて言うの?

私は、お笑い芸人が、コントや漫才を披露するネタ番組を見ることが好きなのですが、

『 I like watching comedy show. 』

と言うと、よく、

『 What kind of comedy show do you like? 』

と聞かれ、少し困ります。
なんとこたえるべきでしょうか?
sotaさん
2021/03/05 21:25

1

221

回答
  • Comedy show full of laughter

  • A comedy show that brings on laughter

最初の言い方は、Comedy show full of laughter は、お笑いのネタ番組と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Comedy show は、お笑い番組と言う意味として使われています。full of laughter は、ネタと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、A comedy show that brings on laughter は、お笑いを持ってくるお笑い番組と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、brings on laughter は、お笑いを持ってくると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

221

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:221

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら