世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

クラクション鳴らしすぎって英語でなんて言うの?

タクシーの運転手がクラクションを鳴らしまくってるのをみて。
default user icon
DMM OSTUKAさん
2016/02/12 15:22
date icon
good icon

74

pv icon

39729

回答
  • He is honking too much!

「クラクションを鳴らす」行為は英語で "honk the horn" と表現します。"Horn" はクラクションを意味し、"honk" はクラクションの音を表現する動詞です。 また、"Klaxon" という英語も存在しますが、これは車の警笛という特定の種類のクラクションの商標名です。 また、日本語ではクラクションを鳴らす時は「プップー」と表現しますが、 英語では"honk honk"(ホンクホンク)と表現します。
回答
  • (1)You beep too much!

  • (2)Don’t beep so much.

  • (3)Do you have to beep so much?

 クラクションの音には beep(ビープ)というのもありますので、それを使っていくつか例を考えてみました。なお、タクシーに乗っているという想定で主語をyouにして、ドライバーに直接言うことを前提として回答していますが、そうでなければすでに回答されているように he を使ったり she を使ったりすることができます。 (1)ご質問の日本語にドンピシャで当てはまる表現です。  直訳は「君はクラクションを鳴らしすぎる!」です。 (2)意味は「そんなにクラクションを鳴らさないで!」です。 (3)この場合には、相手に対していら立ちを見せている場合です。  意味は「そんなにクラクションを鳴らさなければならない?」です。 以上、ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • He is sounding the horn too many times.

クラクションを鳴らす はhonk一言でも言えますが、 sound the horn と言うこともできます。 この場合、 hornは名詞で「クラクション」 soundは動詞で「鳴らす」 の意味です。
good icon

74

pv icon

39729

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:74

  • pv icon

    PV:39729

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら