オンライン英会話を受けていて、先生に「これからはAIの時代だから、人間の感性や、創造性が大事になると思う」という事が咄嗟に言えませんでした。
何と言えば自然な感じになるか教えて頂ければ嬉しいです。よろしくお願い致します。
例文1は直訳ですが、こういうとちょっとスピーチをしている感じがします。
例文2はもうちょっと会話的な表現だと思います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
これからはAIの時代と言うのは「The age of AI is coming」になります。
さらには、感性や創造性が大事というなら:「The age of AI is coming, so human empathy and creativity will become more valuable」あたりが良いかと思います。
個人的な観点ですが、AIの時代はまだまだ来ないと思います。
ここ5年近くAIブームですが、実際には我々の生活を大きく変えるAIはまだ市場に出ていないです(所詮、情報検索程度)。大きく誇張されていると思います。
最も、日経新聞などが押すAI説をそのまま繰り返していること自体、「創造性」がないのではないでしょうか。
最近の政策でいうと、AI時代というよりは、日本に多くの移民が訪れる時代の方が先にくるかと思います。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「AIの時代」は英語で the era/age of AI のように表現することができます。
例:
The era of AI is coming, so I think human creativity will become more important.
AIの時代が来るので、人間のクリエイティビティがより大事になると思います。
AI は artificial intelligence と言っても良いですね。
お役に立てれば嬉しいです。