1目盛り少なくって英語でなんて言うの?

レンタカーで、お客さんが車返却の際、1目盛り少なく(満タンまで)ガソリンを入れてきた (ガソリンは満タン貸し、満タン返しになっています)
default user icon
KAITOさん
2018/04/11 14:24
date icon
good icon

2

pv icon

4872

回答
  • Less than a full tank.

    play icon

英語では車のガソリンの量を説明する時は「○目盛り」という表現は使いません。使うのは Tank という言葉です。 日本語でも 「満タン」と言いますが、それは 「満のタンク」という省略です。 ですから、英語でガソリンの量を説明するときは “full tank(満タン), 3/4 tank, 1/2 a tank, 1/4 tank, an empty tank(空)です。 そして、満タンより1目盛少ないことは “ less than a full tank”と言います、これは 気持ち的には 90%ガソリンが入ってる状態です。
good icon

2

pv icon

4872

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4872

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら