疑問文を聞き取ることが苦手です。
とはなんと言えばいいでしょうか。
例
相手)Why do those boys stay in here?
私)え?Why...なんて?
ってかんじです。
"interrogative sentence"(「疑問文」)は文法の専門用語で、少し硬いです。日常会話なら"question"のほうが自然です。
「聞き取る」は"understand"とか"catch"などと翻訳できます。
例 "Sorry, I didn't catch that. Could you repeat, please?" 「すみません、今のは聞き取れませんでした。もう一回お願いできますか。」
"to be bad at something"は「苦手」、「下手」です。"it is difficult for me to..."は「~するのに苦労する」です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話