ヘルプ

これは何ですかって英語でなんて言うの?

レストランで知らない料理がでてきたときにフォーマルに店員さんに聞きたいです。
Hirokoさん
2016/02/13 01:26

110

48423

回答
  • What's this again?

英吾の場合は、”文法通り丁寧に話す” = ”直接的” = ”きつい”、”つよい”、”失礼な表現” になることが多いので、必ずしも教科書通りに正しく言っていれば問題が無いということではないんですね~!!(あぶない、あぶない!!)

ネイティブの決まりでは、何でも間接的、省略できるものは省略して言う、これは幼いころからさんざんと習うある決まり文句があります。それは “K.I.S.S."、つまり、“Keep It Simple Stupid”、何でも “簡単に表現できるものをわざわざ難しく言うなっ”、という意味。

別に相手にキレているわけではない、フォーマルに “これ何ですか?” と聞くには、“What's this?”、つまり、直訳した場合の、そのままの “What is this?” ではなく、“What” と “is” が省略できるのであればそうしないことで固い、つよい、きついニュアンスの表現となります。 

もちろん、正式に書くときは逆に省略するより、ちゃんと全部書き下ろすことが正しいんですが、“口語” (会話するとき)は、一般的に省略されているのにしない、ということはネイティブであればキツイ言い方になることが多いんですね~!!

【ここ数十年に渡り、ITが益々発展してきていることから、E-メールを始め、色んなSNSなどで “実際は文字のやりとり” なのに “口語" (相手の顔を見て物理的に話しているわけではない)で表現することが多くなり、英語では “書く場合” と “話す場合” のフォーマルな形が全く違うというマナーが完全に崩されてきています。一方では、“thesis” (論文)や “article” (記事)などでは、現代(“いま”)でもやはり、従来の英語の通り上記の区別することが求められる場合も少なくありません。言うまでもなく、“区別できない、違いがわからない人” より、“区別できる人” に越したことはありませんよね~♪】

でも心配しないでください、あくまでも英語から見た場合の “外国人” として見られている場合は必ずしもこの限りではありませんから大丈夫です。もちろん、せっかくだからネイティブと同じ表現を学びたいということであれば、少しずつこういった感性も同時に覚えていければ最高ですね♪
 
最後に、例文は "again” (また)と付け加えた表現にしましたが、これは必ずしも同じ質問を以前にした二度目じゃなくていいんです。これもまた、あくまでもニュアンスを和らげるための間接的な表現にするためのテクニックですね。

参考になればと思います。

英吾がんばってください♪
Hara Ken English teacher
回答
  • May I ask what this is ?

  • Could you tell me what this is?

●May I ask what this is ?
May I ask ~ ~お尋ねしてよろしいでしょうか

●Could you tell me what this is?
Could you tell me~ 教えていただけますか?

のような表現で、フォーマルに尋ねてみてくださいね。



AYAKO 英会話講師、翻訳家
回答
  • I’ve never seen it before. Would you mind me asking what this is?

今まで見たことない、知らない料理だから、これが何か教えてください。と伝えた方がニュアンスとして受け手にも伝わりやすいと思います。

・I’ve never seen it before!

今まで一度も見たことがない。

現在完了形なので過去から今現在にかけて物事が続いているニュアンスとなります。

・Would you mind ~ (~してもよろしいでしょうか?)

相手に対して、その物事に対して可能かどうかを聞く丁寧な表現となります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • What's this?

  • Could you tell me what this food is.

これは何ですか?と単純に聞きたい場合は、
What is this?でも下品な言い方でもないですし良いと思いますが。

丁寧に聞きたい場合、Could you tell me~? Can you tell me~?
を加えて聞くと良いです。
Could you tell me what it is?
Can you tell me what these foods are.
などと聞けば、店員さんが嫌な顔をすることはないでしょうね。

Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • This looks interesting ,what is it?

  • Could you please tell me what this is?

"This looks interesting ,what is it?'
It is polite to compliment the food before asking for an explanation of what it is.

"Could you please tell me what this is?"
This is a more direct way of asking for an explanation of what you have been served.

Example:

A:Here is your meal Sir/Madam
B:Oh wow this looks interesting ,what is it?
A:I am not sure I understand your question
B:I mean..Could you tell me what this is?
A: Oh this is a sirloin steak.
B:Aah sirloin!It looks and smells delicious.Thank you for explaining it to me.
"This looks interesting ,what is it?'
これで丁寧にどのような食事か聞く事ができます。

"Could you please tell me what this is?"
このフレーズで具体的にどのような食事か聞く事ができます。

例:

A:Here is your meal Sir/Madam
B:Oh wow this looks interesting ,what is it?
A:I am not sure I understand your question
B:I mean..Could you tell me what this is?
A: Oh this is a sirloin steak.
B:Aah sirloin!It looks and smells delicious.Thank you for explaining it to me.

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • What is this?

  • What is that?

When to use this or that
Use 'this' for one object (singular) which is here (near to us)
Use 'that' for one object (singular) which is there (further away)
_________________________________________________________________
So when you want to question something on the menu in front of you - use the word 'this'

Example:
A: What is this?
B: That is butter chicken

A: What is this?
B: That is barbecue sauce
_______________________________________________________________
When pointing out something that another customer is eating - use the term 'that'

Example
A: What is that meal he is eating over there?
B: That is our leg of lamb
this と thatの使い方
'this' 自分に近い物、物体、対象を指す
'that' 自分から遠い物、物体、対象を指す
_________________________________________________________________
自分の目の前にあるメニューを示して聞くときはThisを使います。

例:
A: What is this? これは何ですか?
B: That is butter chicken それはバターチキンです。

A: What is this? これは何ですか?
B: That is barbecue sauce それはバーベキューソースです。
_______________________________________________________________
ほかのお客さんが食べているものを示すときは、Thatを使います


A: What is that meal he is eating over there? あそこで食べている料理は何ですか?
B: That is our leg of lamb  ラム足の料理です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • May I ask, what this is?

  • I never heard about it before.

You can use any of these :)
これらの表現、どれでも使えますよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • May I ask you what sort of dish this is please?

  • Would you be so nice as to tell me what sort of dish this is?

この2つの言い方ははフォーマルな場ではとても有効です。
1行目は一般的なフォーマルな言い方です。必ず"May I"を最初に言いましょう。
2行目はもっともフォーマルな言い方です。”Would you be so nice/kind as to”+動詞、という構成になります。

お力になれたら嬉しいです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • Thank you for the meal, what is it?

  • What meal is this please?

  • What is in this dish please?

When you are not sure what is on your plate, you can ask what is in your meal.
The waiter will then tell you what your meal is made up of, the ingredients and maybe the type of tastes you can expect.

Dish: plate, type of meal
Ingredients: the items that are cooked into a meal, the items that make up a meal.

"Thank you for this great looking dish. I'm not sure what this is, please explain it to me?"
お皿のものが何かわからないとき、その料理が何かを尋ねることができます。ウエイターは、その料理が何でできているか、材料やどのような味かを教えてくれるでしょう。
 
Dish: 料理
Ingredients: 材料
 
"Thank you for this great looking dish. I'm not sure what this is, please explain it to me?"
(おいしそうな料理をありがとう。これが何かわからないんだけど、教えてもらえますか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師

110

48423

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:110

  • PV:48423

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら