世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

意外とって英語でなんて言うの?

想定と違った時に使います。 思ったより物事がうまく進んだときは、 「意外とうまくいったね」といいます。
default user icon
jackさん
2018/04/21 18:01
date icon
good icon

76

pv icon

64432

回答
  • ~ than I thought

~ than I thought 想定と違っていた時に使うのであれば、「思っていたより~」という言い方なんていかがでしょうか? It worked out better than I thought. 思っていたよりも[いい感じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52776/)になった。 It was tastier than I thought. 思っていたよりも美味しかった。 It was easier than I thought it would be. [予想](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34810/)していたよりも簡単だった。 This bag was cheaper than I thought. このバッグは思っていたよりも安かった。 どれも「[意外と](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42070/)」なニュアンスが入っている言い方になります。
2018/04/28 06:27
date icon
回答
  • I didn't expect that.

I didn't expect that.([想定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43987/)していなかった)で「[意外と](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42070/)」のニュアンスを出すこともできます。 I didn't expect it to go well but it did.(上手くいくとは思っていなかったけど上手くいった) It was fun. I didn't expect that.(おもしろかったよ。意外と)
回答
  • ~ than I thought

~ than I thought 意外と〜、思ったより〜 上記のように英語で表現することもできます。 例えば better than I thought なら「思ったより良かった」となります。 例: The plan went better than I thought. 私が思ったより計画が上手く行きました。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

76

pv icon

64432

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:76

  • pv icon

    PV:64432

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら