世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ごみを集めてくれているよって英語でなんて言うの?

我が家では、朝に主人が家のごみ箱からごみを集めて、外のごみ集積所にもっていってくれます。子供が、お父さん何しているの?と尋ねたとき、英語でどう返答するか教えてほしいです。
female user icon
minaさん
2018/04/23 13:18
date icon
good icon

8

pv icon

14621

回答
  • Daddy is collecting the garbage from the garbage cans/bins around the house.

  • Daddy is gathering up all the garbage in the house.

「ゴミを集める」は、collect the garbage や gather (up) the garbage と言います。 「ゴミ箱」は、garbage can, garbage bin, trash can などと言います。 「家のゴミ箱から集めたゴミを、外のゴミ集積所に持っていく。」と言う場合は、 Then he's going to take it out. と言うことができます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • He's collecting the garbage.

  • He's gathering the trash.

  • He's going to take out the garbage.

「ごみを集めてくれているよ」は英語で以下の文になります。 1)He's collecting the garbage. 2)He's gathering the garbage. 3)He's going to take out the garbage. 例1と例2は直接な翻訳です。でも例3はこの場合によく言われています。例えば、ゴミを出す日の前に私の家族に例3をいつも言っています。 ごみ= garbage/trash 集めてくれている= (doing a favor by) gathering/collecting
回答
  • Gathering up the trash

  • Picking up the trash

ゴミは英語で"trash"と言います。 集めるは英語に"gather"や"pick-up"に翻訳できます。 A:お父さん何しているの? "Hey dad, what are you doing" B:外のごみ集積所にもっていってくれます "I'm gathering up the trash from around the house" "I'm picking up trash from around the house"
good icon

8

pv icon

14621

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:14621

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら