パワーポイントで作成した企画書に使いたい表現です。日本語では「プロジェクト体制」というタイトルで組織図を作成し、役割と名前を記載します。口頭では"The people involved in driving the project" のように説明しますが、タイトルなどに適切な表現はないでしょうか。よろしくお願いします。
書いてくれた例文は全然大丈夫だと思います。
一番適切なフレーズなどないと思います。
けど、聞かれた質問からすると:
"(These are) the people involved in the driving project's structure. "
Or:
"(These are) the people involved in the organization of the driving project"
"These are"-->「この[人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52192/)達は」みたいなことです。
"involved in"-->「〜に関わっている」
[役割](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33143/)と名前を記載して、[プロジェクト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59325/)の組織を説明されるのなら
the structure of project
project structure
が良いかと私は思います。
日本語に訳せば、どちらも『プロジェクトの構造』『プロジェクトの組織』『プロジェクトの組み立て』です。
お役に立てたらうれしいです。