体制って英語でなんて言うの?

「会社の体制が古い」と言いたいです。
体制は、組織の仕組みというような意味で使ってます。
default user icon
masakazuさん
2018/04/04 15:16
date icon
good icon

13

pv icon

21586

回答
  • Structure

    play icon

  • Organization

    play icon

  • System

    play icon

「the company structure is old/obsolete」会社の体制が古い。
「organization」や「system」も意味は通じます。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • structure

    play icon

  • system

    play icon

こんにちは。
今回の場合の「体制」は structure や system を使って表現することができます。

【例】
The company structure is old-fashioned.
その会社の体制は時代遅れだ。

The system is out of date.
その体制はもう古い。
ーー

「古い」は old の他に old-fashioned(古風な、時代遅れの)や out of date(時代遅れの、古くさい)なども使えます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • This company needs a new structure. The efficiency of the organization is very low.

    play icon

  • This system will improve the company ratings.

    play icon

  • Not every structures operate at a high level.

    play icon

体制 system, structure, organization

この会社では新しい体制が必要です。 組織の効率は非常に低いです。
This company needs a new structure. The efficiency of the organization is very low.

この体制により、企業の評価が向上します。
This system will improve the company ratings.

すべての体制が高レベルで動作するわけではありません。
Not every structures operate at a high level.
回答
  • organization structure

    play icon

We should make the transition from the old organization structure. 「我々は、古い組織体系から移行すべきだ。」

上記のように表現してみてはいかがでしょうか。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

13

pv icon

21586

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:21586

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら