特に決まった表現はないので、checkout と伝えればすぐにわかってくれます。
チェックアウトは名詞でもあり動詞にもなります。名詞の場合は1単語で表されることが多いです。ハイフンで check-out のようになっていることもあります。動詞だと check out のように2単語になることが多いです。どちらの場合もごっちゃになることはあるのであまり気にする必要はないと思いますけどね。
基本フロントに行けば How may I help you? と声をかけてくれるはずなので上記の例文、もしくは checkout とだけ言えばやってくれます。少なくとも please をつけると丁寧で印象が良いと思います。
ちなみにホテルの「フロント」は英語では front desk や reception と言います。Front だけだと「ホテルの前」ということになってしまいます。
Different countries may have different expressions Although check out is usually the norm in most countries.
All of these phrases are good to use. They are simple and easy to understand so even if the hotel is in a foreign country and they don;t speak a lot of English they should be able to understand you.
If they still don't understand you then pass them the key and smile. Then show them your credit card. They will soon understand.
Hope this helps
Jane :)
If you want to check out from a hotel where you have been staying you can use any of these
sentences.
1. I'd like to check out please.
私はしてくださいチェックアウトしたいと思います。
2. I'm checking out.
チェックアウトします。
3. Please take your keys, I'm checking out.
鍵を持って、私はチェックアウトしています。
滞在しているホテルをチェックアウトしたい場合、次の表現を使って言い表すことが出来ます。
1. I'd like to check out please.
チェックアウトしたいのですが
2. I'm checking out.
チェックアウトします
3. Please take your keys, I'm checking out.
チェックアウトをするので、鍵をお返しします
You can either say, "I would like to check out", or simply say, "check out." The person at the front desk will understand. Also, it is polite to say please.
A: Good morning. How can I help you?
B: I would like to check out please.
A: Sure. Were you satisfied with your stay?
B: Yes. I enjoyed it a lot.
A: Good morning. How can I help you?
B: Good morning. Check out please.
A: Sure. May I have your room keys please?
次のどちらかを使うことが出来ます
"I would like to check out"
(チャックアウトしたいのですが)
又は単に
"check out."
(チェックアウト)
と言う事も出来ます。
フロントデスクの人は理解してくれるでしょう。
また"please"を付けると丁寧になります。
A: Good morning. How can I help you?
(おはようございます。どうなさいましたか?)
B: I would like to check out please.
(チェックアウトしたいのですが)
A: Sure. Were you satisfied with your stay?
(もちろん。ご滞在はいかがでしたか?)
B: Yes. I enjoyed it a lot.
(はい。とても楽しかったです)
A: Good morning. How can I help you?
(おはようございます。どうなさいましたか?)
B: Good morning. Check out please.
(おはようございます。チェックアウトお願いします)
A: Sure. May I have your room keys please?
(もちろん。お部屋のカギを頂けますか?)
"I would like to check out." this means that you would like to go through the checking out procedure. This include inspecting your room, collection of keys and refund of your deposit.
"I would like to check out." これは、チェックアウトの手続きをして欲しい旨を表します。これには、部屋のインスペクション(確認)や鍵の回収、デポジットの返金が含まれます。
1. Checkout please.
「チェックアウトお願いします」となります。
「チェックアウト」は英語でもそのまま checkout と言えます。
2. I would like to check out.
「チェックアウトしたいのですが」となります。
I would like to で「〜したいです」を英語で表すことができます。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
Checkout please.
I'd like to check out.
どちらも「チェックアウトお願いします」の意味の英語フレーズです。
checkout は名詞の場合1単語、動詞の場合は2単語で表記されることが多いです。
例:
Hello, I'd like to check out please.
こんにちは。チェックアウトしたいのですが。