こういう場合◯◯でよかったの?って英語でなんて言うの?

次回のために聞きたいときに使う言葉
こういうときって、これでよかったの?


フロントでチェックアウトするとき、エクスプレスチェックアウトチェックアウト(鍵をボックスに入れてチェックアウト)でよかったの?
default user icon
Fuuさん
2018/08/22 05:16
date icon
good icon

0

pv icon

1623

回答
  • Is it OK to 〜

    play icon

Is it OK to checkout by express checkout? I did it last time.
【訳】エクスプレスチェックアウトでチェックアウトして良かったの?前回私はそうしたのだけれど。

I put key in the box and checked out the hotel. Is it ok to do that?
【訳】私は箱に鍵を入れてホテルをチェックアウトしたよ。それってやって良かったの?

日本語では「良かった」と過去形になっているので、Was is OKにしがちなのですが、そのような言い方はあまり聞きません。
おそらく大丈夫であるかどうかは過去ではないので現在形になるということなのかな、と私は理解しています。
good icon

0

pv icon

1623

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1623

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら