洋服買いすぎて部屋が洋服で埋もれていますって英語でなんて言うの?

昔から洋服が好きで沢山買っていましたが、気づけば部屋が洋服だらけ、収納からはみ出ています。断捨離しないとです。

ちなみに「洋服が収納から溢れるくらいある。」「断捨離」とは何と言ったらいいですか?
mogu moguさん
2018/05/06 13:55

4

4045

回答
  • I keep buying so many clothes that my room (apartment?) is full of them!

  • I've bought so many clothes that I have nowhere to put them!

  • There's no space left in my room (apartment) now because it's full of all the clothes I've bought.

「洋服買いすぎて部屋が洋服で埋もれています」 = I keep buying so many clothes that my room (apartment?) is full of them! / I've bought so many clothes that I have nowhere to put them! / There's no space left in my room (apartment) now because it's full of all the clothes I've bought.

ボキャブラリー
keep buying = 買い続ける、買いまくる
so many = たくさん、多すぎて、あまりにも多すぎて
clothes = 洋服
room/apartment = 部屋
full = いっぱい、埋まっている
bought = 買った
nowhere to put them/no space left = 置く場所がない、収納できるスペースがない

「洋服が収納から溢れるくらいある。」= clothes are overflowing from the closet/drawers
※ drawers=引き出し
overflowing =あふれている

「断捨離しないと」= I need to embrace minimalism / I need to stop buying unnecessary things / I need to get rid of the things I don't use


Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー

4

4045

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:4045

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら