世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

洋服買いすぎて部屋が洋服で埋もれていますって英語でなんて言うの?

昔から洋服が好きで沢山買っていましたが、気づけば部屋が洋服だらけ、収納からはみ出ています。断捨離しないとです。 ちなみに「洋服が収納から溢れるくらいある。」「断捨離」とは何と言ったらいいですか?
default user icon
mogu moguさん
2018/05/06 13:55
date icon
good icon

7

pv icon

9092

回答
  • I keep buying so many clothes that my room (apartment?) is full of them!

  • I've bought so many clothes that I have nowhere to put them!

  • There's no space left in my room (apartment) now because it's full of all the clothes I've bought.

「洋服買いすぎて部屋が洋服で埋もれています」 = I keep buying so many clothes that my room (apartment?) is full of them! / I've bought so many clothes that I have nowhere to put them! / There's no space left in my room (apartment) now because it's full of all the clothes I've bought. ボキャブラリー keep buying = 買い続ける、買いまくる so many = たくさん、多すぎて、あまりにも多すぎて clothes = 洋服 room/apartment = 部屋 full = いっぱい、埋まっている bought = 買った nowhere to put them/no space left = 置く場所がない、収納できるスペースがない 「洋服が収納から溢れるくらいある。」= clothes are overflowing from the closet/drawers ※ drawers=引き出し overflowing =あふれている 「断捨離しないと」= I need to embrace minimalism / I need to stop buying unnecessary things / I need to get rid of the things I don't use
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • "I've bought so many clothes that my room is buried in them."

「洋服をたくさん買った結果、部屋が洋服で埋まってしまった」という表現は、英語では次のように言います: - "I've bought so many clothes that my room is buried in them." 「洋服をたくさん買った結果、部屋が洋服で埋まってしまった」 そして "洋服が収納から溢れるくらいある。" は: - "I have so many clothes that they're spilling out of my storage." 「洋服がたくさんありすぎて、収納から溢れている」
good icon

7

pv icon

9092

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9092

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら