未だに別れられないでいるって英語でなんて言うの?

恋人と別れようと思っていても、中々別れる事が出来ずにいる状況
default user icon
rocoさん
2018/05/08 03:16
date icon
good icon

4

pv icon

4140

回答
  • We are still together but only just

    play icon

  • We are in a state of limbo regarding our relationship

    play icon

  • We haven't broken up yet but it's just a matter of time

    play icon

「未だに別れられないでいる」 = We are still together but only just / We are in a state of limbo regarding our relationship / We haven't broken up yet but it's just a matter of time ボキャブラリー still together =まだ付き合っている only just = ぎりぎり state of limbo = 中途半端な状態、中間の状態 regarding = ~に関する relationship = 関係、付き合い break up = 別れる just a matter of time = そのうちに~なる
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I still can't break up with him.

    play icon

  • I still can't break up with her.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I still can't break up with him. 「私はいまだに彼と別れられない」 相手の人が女の人なら、 I still can't break up with her. 「私はいまだに彼女と別れられない」 となります。 break up withが「別れる」の意味です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

4

pv icon

4140

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4140

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら