coordinationでもその意味合いはありますが少し堅い表現ですので普段の会話ではoutfitを使う事をお勧めします。outfit で全身のコーディネートという意味で使われます。
Can you help me choose an outfit for my date?
([デート](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33211/)に着ていく[服](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36071/)のコーディネートを一緒に考えてくれる?)
What do you think about my outfit today?
(今日の私のコーデどう思う?)
I love your outfit!
(そのコーディネートすてき!)
『コーディネートする』という単語は動詞で、
coordinate
です。
例文は、『彼女は着る物を[上手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42578/)にコーディネートさせる』
She coordinates her clothes well.
になります。
一方、『combine』も動詞です。意味は
combineー(…を)[結合する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/85366/)、合併させる、連合する、結びつける、合同させる、結合して(…に)する、兼ね備える、兼備する、化合させる
少し『coordinate』とは違いますね。
『コーディネートを考えました』という文を英語にしたら、
I thought about coordination of my clothes.
でいいのではないかと思います。
お役に立てたらうれしいです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・outfit
日本語で言う「コーデ」は outfit のように言うことが多いです。
例:
How do you like my outfit today?
今日の私のコーデどう思いますか?
ぜひ参考にしてください。
以下のように表現することができます。
outfit = コーディネーション
outfit of the day で「本日のコーディネーション」のようなニュアンスを英語で表現することができます。
インスタなどで outfit of the day を略した #ootd などのハッシュタグもあるので、ぜひ見てみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。