ご質問ありがとうございます。
直訳すると、「This fall, let's go in chocolate colored!」と言いますが、ちょっとおかしいです。
「This fall, let's go with the color of chocolate!」の方が会話的だし、適切だと思います。
「chocolate color」でも良いですが、「the color of chocolate」の方がより良い気がします。
例文:
Last year, we went went peach colored, so this fall let's go with the color of chocolate!
去年、ピーチ色でいったので、この秋チョコレート色で行こう!
ご参考になれば幸いです。
We should wear chocolate brown this fall and make a fashion statement!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWe should wear chocolate brown this fall and make a fashion statement!
「この秋はチョコレート色を着てキメよう!」
to make a fashion statement は「ファッションで自己主張する」という意味です。
ご参考まで!