I have a lot of stuff/ things to do this week.:今週はやるべきことがたくさんあるわ。
I've had/ got a lot on my plate this week.:今週はやることがたくさんあって[手いっぱい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38291/)だわ。→カジュアルなニュアンス。単にやることが山積みというだけではなくそれが大変、ストレスというようなイメージが伝わります。
I have so much to do this week.:今週はやることが本当にたくさんある。
hectic - this is another way to say busy
This weekend is ... for me. - This is one way of the saying how your weekend will be.
e.g. This weekend is pretty open for me. (This means that your availability is open, so you don't have much to do, and you will most likely be available.)
hectic - てんてこ舞いの
busyの別表現です。
例文
This weekend is ... for me. -
今週は私にとって…です。
週末の予定がどうなっているかを言う1つの表現です。
例文
This weekend is pretty open for me.
今週末はすごく暇だよ。
(あなたの予定が空いていて、することがあまりなく、予定が大体空いているということです。)
I am absolutely chock-a-block! (overwhelmed. very busy) or " SNOWED UNDER" with work
Idioms like these are quite common in English...and are often a quick way to say something complex.
CHOCK A BLOCK is an ancient nautical term from the 1400's and meant no more room to store barrels.
このようなイディオムの表現は英語ではかなり一般的です...
そして、何か複雑なことを表現するには手っ取り早い言い方です。
CHOCK A BLOCK (ぎっしり詰まった)は、1400年代の古代航海用語であり、
もともとは樽を貯蔵する場所がなくなったことを意味しています。
*どうして忙しいのかを聞かれなければ言う必要なないかと思います。
tons of = a lot of たくさんの
workload=仕事量
swamped=busyと言う意味ですが、ただ忙しいだけではなく仕事に埋もれてしまうほど忙しいと言う意味です。
通常be + swamped + withで『〜追われる』「〜が殺到する』と言う意味があります。
"I have so much work to do this week." This explains to the teacher that you have lots of work to complete by the end of the week.
"I have a lot of stuff I have to do this week." This also explains that you have so much work to finish this week.
"I have so many things I need to do this week." This explains that you have a large number of thing to do so that is why you will be very busy.
例文
"I have so much work to do this week."
今週はしなければいけない仕事がたくさんある。
今週中に終わらせなければいけない仕事がたくさんあることを先生に説明しています。
例文
"I have a lot of stuff I have to do this week."
今週しなければいけない事がたくさんある。
この文も今週終わらせなければいけない仕事があることを説明しています。
例文
"I have so many things I need to do this week."
今週する必要があることがあまりに多い。
すべきことがあまりに多いので、とても忙しいということを説明しています。
To be wrapped up = If you are wrapped up in someone or something, you are very interested in him, her, or it and ignore other people or things:
"She's always been completely wrapped up in her children."
To be rushed off one's feet = If you are rushed off your feet, you are extremely busy.
"We used to be rushed off our feet at lunchtimes."
To be wrapped up
= あなたが何かや誰かにwrapped upされたら、あなたはその人にとても興味を持ち、他の人を無視しているということです。
"She's always been completely wrapped up in her children."
ー彼女は常に完全に子供達しか見ていない。
To be rushed off one's feet
= もしあなたがrushed off your feetしたら、あなたはとても忙しいということです。
"We used to be rushed off our feet at lunchtimes."
ー私たちは以前はランチタイムにとても忙しかった。
Sometimes some people get impossible deadlines to meet at work and find themselves having to work overtime in order to meet those deadlines. Say you have deadlines to meet right through the week, and you have been invited to a party, you may say to your work colleague:
I am up to my neck in work this week and will not attend the party.
or
I am overloaded with work this week and will not attend the party.
The verb to 'overload' has several meanings, but, in this context, it means to 'give excessive work, responsibility, or information to'.
仕事で不可能な締め切りを言ってくる人がいて、締め切りを守るために残業をしなければいけないことがあります。
今週中に守らないといけない仕事の締め切りがあるとしましょう。パーティーに招待されているのであれば、こう言うことが出来ます。
例文
I am up to my neck in work this week and will not attend the party.
今週は仕事におわれているのでパーティーに出席できない。
I am overloaded with work this week and will not attend the party.
今週は仕事に忙殺されているので、パーティーに出席できない。
'overload' という動詞はいくつか意味がありますが、この文では、”仕事、責任、情報が過剰にある”ということです。
"I am very busy this week" often the more casual expression of saying that you have many things panned/ things to do this week.
"A lot on my plate"
Is a term used when referencing that you have many many things to do! 'Plate' ofte referred to time in this expression.
"I am very busy this week"(今週はすごく忙しいです)
=「今週はやることがたくさんある」のカジュアルな言い方です。
"A lot on my plate" は、やることがたくさんあることを表します。'Plate' はここでは「時間」を指します。