Just like you=あなた[と同じように](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61710/)(カジュアル)
とても親近感の沸く、砕けた言い方です。
Just like you, I am a fan of the Baystars=[あなたと同じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45076/)で、私はベイスターズファンです。
As you do=あなたのように(もう少し堅い感じ)
I prefer my meetings to be short and straight to the point, as you so professionally do=私はあなたのような単刀直入で短めなミーティングの方がプロフェッショナルでいいと思う。
I commute from a suburban house same way as you do.
same like you では「あなた[と同じように](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61710/)」にはなりません。
それを言いたい場合は
Just like you
just as you do
same way as you do
あたりでしょう。
I am a father of small children Just like you.([あなたと同じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45076/)ように私も幼い子どもたちの父親です)
I feel just as you do.(あなたと同じように感じています)
I commute from a suburban house same way as you do.(あなたと同じように(同じ方法で)郊外の家から通勤しています)
「あなたと同じように」という表現を英語で表すと、「just like you」という表現と「same as you」という表現を使っても良いと考えました。例えば、「私はあなたと同じようになりたい」という文章を英訳すると、「I want to be just like you.」と「I want to be the same as you.」になります。「Want to be ~」は「〜になりたい」という意味があります。
~のようには口語では like が良く使われます。
また、
like you are
like you do
この違いはこの分の前の動詞がbe動詞か一般動詞化によります。
eg1
I can do many tasks at the same time like you do.
eg2
He is so kind like you are.
Just like you, I have the same phone!
あなたの同じように、同じ電話を持っている
Just like you, I've lived in Japan.
あなたと同じように日本に住んだことがある。
Just like you= カジュアルな感じです。文の頭に入れます。
Similar to you, I have experience in sales and marketing.
あなたと同じように営業とマーケティングの経験があるわ。
ご参考になれば幸いです。
次のように英語で表現することができます。
・just like you
「あなたと同じように」という意味になります。
少しカジュアルなイメージの言い方です。
例:
I was born in the US, just like you.
私もあなたと同じようにアメリカで生まれました。
英語学習頑張ってくださいね!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
just like you
あなたと同じように
こちらはよく使われる定番の英語フレーズです。
例:
I am twelve years old, just like you.
私はあなたと同じように12歳です。
ぜひ参考にしてください。