証券会社に言って投資信託を購入したってなんて言うの
「証券会社」の正式英語名は financial securities firm/ financial securities company です。しかし、financial を省略して securities firm/company を言うことが多いです。Stock broker とも言いますが、これは株がメインです。
「証券会社に言って投資信託を購入した」と言いたいなら I went to a securities firm and bought an investment trust と言えます。
ご参考になれば幸いです。
投資信託を購入したいとき証券会社に行きます。英語ではその様な会社を「Brokerage firm]または「Broking house]と言います。この二つの言葉は多く金融サービスや株式市場の用語として使います。
「例文1」
I went to a brokerage firm to buy some shares in a new company.
証券会社に行って新しい会社の株を買いました。
「例文2」
You can buy various stocks at the broking house.
証券会社にて様々な株を買えます。
「証券会社」は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
securities company
と言います(^_^)
例)
The securities company was established 5 years ago.
「その証券会社は5年前に設立された」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」