more to moveが分かりません.
There is more to move than I thought.
-思ったよりも運ぶものが多い.(TOEIC問題集より)
there isが名詞を要求すると考えたのですが,moreに名詞の用法があるのでしょうか.to moveを不定詞で訳すと
to move
-動かすこと
になってしまうのではないでしょうか.
more には代名詞としての用法があります。
本来は、お考えのとおり名詞を修飾する語で、ここを more things ということもできますが、more は単独で名詞として
a greater amount or number
という意味も表します。
したがって、ご紹介された文は正しく、
There is more to move than I thought.
There is more things to move than I thought.
は同じ意味の文です。
そして、不定詞 to move は直前の名詞 more や more things にかかる形容詞的用法で、
「直前の名詞が意味上の目的語になる」
という使い方です。
海外旅行で空港の税関を通る時に、
Do you have anything to declare?(申告するものはありますか?
という決まり文句で尋ねられますが、この to declare も同じ使い方で、anything は to declare の意味条の目的語(申告する何か)になっています。