世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

表記って英語でなんて言うの?

「注意表記をよく確認してください」という文を、英訳したいです。 表記はなんて言えばいいですか?
default user icon
naganoさん
2018/05/20 12:56
date icon
good icon

11

pv icon

46095

回答
  • Please check the caution carefully.

  • Please proceed with caution and read the label carefully.

  • Please check the care label carefully.

・Caution [注意](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36372/)表記 ・care label [洗濯](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37748/)表示 ・food label 食品表示
Gordon webデザイナー,カメラマン
回答
  • warning

  • Please be careful and check the warning thoroughly

注意表記 warning/caution よく thoroughly [確認](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36220/) check please be careful は([注意してください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66496/))という意味で、この文に適切な表現になると思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • labels

  • signs

「表記」のことは英語で「writings」「labels」や「signs」で表現できます。 「注意」は英語で「caution」といいますので、「注意表記」は「caution sign」で表現できます。 例文: 「注意表記をよく読んでください」 →「Please read the caution signs very carefully」 「現場で注意表記が多い」 →「There are many caution signs on-site」 ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

46095

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:46095

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら