世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

たしか〜だった気がするって英語でなんて言うの?

「確か〜だった」は" I am pretty sure that it was ~." で表すことができると思うのですが、それが少し不確かになると、どういうように表しますか?
female user icon
YUNAさん
2018/05/21 09:44
date icon
good icon

63

pv icon

81693

回答
  • I'm not so sure if ~

[たしか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/18540/)〜だった[気がする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75315/)(けど、、、不確か) I'm not so sure if ~ 【例文】(身近なところで言っている) I'm not so sure if I locked the car. 車のカギをかけた気がするけど、不確か。 I'm not so sure if I locked the front door. 玄関のカギをかけた気がするけど、不確か。 [確実](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66667/)なときは、 ① I'm pretty sure I locked the car. ② I'm pretty sure I locked the front door. ほとんど毎日言っていることなのですが(笑)、どれぐらいの可能性でどちらを選んでいるかは不確かです。どなたかパーセンテージまで出せる先生がいらっしゃったら、よろしくお願いします^^
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • If I remember right/correctly

If I remember right「正確に覚えていれば、[記憶が正しければ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9185/)」 という表現も使えると思います(^^♪ 例) If I remeber right, my first TOEIC score was 650. 「私の記憶が正しければ、私の最初のTOEICの点は650点[だった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76982/)」が直訳ですが、 「確か650点だった気がする」というのとそんなニュアンスは変わらないと思います(^^♪
good icon

63

pv icon

81693

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:81693

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら