世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

腐ったリンゴって英語でなんて言うの?

腐ったリンゴとは比喩表現で、組織内でマイナスの影響を及ぼす人や物のこと。たしか「腐ったリンゴは隣を腐らす」というような英語のことわざが由来だった気がするのですが…
default user icon
momokoさん
2019/08/08 23:26
date icon
good icon

11

pv icon

9253

回答
  • bad apple

「腐ったリンゴ」は rotten apple と言いますが、比喩的に使う場合は bad apple を使って言います。 「一個の腐ったリンゴが周りのリンゴ全部をダメにする。」 =「集団の中に一人の悪因子がいると、周りの人にまで悪影響を与える。」というような意味のことわざですね。 *One bad apple can ruin the whole bunch. *It only takes one bad apple to ruin the whole bushel. このように言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • bad apple

こんにちは。 「腐った」は英語で rotten と言うことができますが、この場合の比喩的な意味では bad apple という言い方をすることが多いです。 ちなみに bad は「悪い」という意味で、gone bad と言えば「腐った」という意味でも使うことができますよ。 例: There is always one bad apple in every group. どのグループにも一人は迷惑な人がいます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

11

pv icon

9253

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:9253

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら