パイプオルガンの音色は荘厳だった。って英語でなんて言うの?

会場内を響き渡る音が美しい様子。正に神に捧げる音楽で感動します。
female user icon
sasaさん
2018/05/22 14:45
date icon
good icon

7

pv icon

5707

回答
  • The tones of the pipe organ were really solemn.

    play icon

  • The pipe organ sounded really solemn.

    play icon

訳例のひとつめは、日本語からの直訳的ですが、「音色」をtoneとしました。

ふたつめの英訳では、いわゆるSVCの文型を使って、動詞にsoundを使っています。
Soundの後ろには、補語として形容詞を置きますので、「荘厳」を表すsolemnが来ています。
Reallyは強調で入れてありますが、言わなくても構いません。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • The pipe organ's sound quality was magnificent.

    play icon

  • The pipe organ had an impressive tone quality.

    play icon

荘厳= sublime; grand; magnificent; impressive
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

7

pv icon

5707

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5707

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら