受験のため、英語で日記を書いていました。丁寧語でお礼を言いたいです。
Thank you very much for correcting my diary in English.
日記の添削をしてくれて、本当にありがとう。
I really appreciate you corrected my English on my diary.
直訳になってしまいますが、英語の日記の添削をしてくれて本当に感謝しています。
「これまで英語の日記を添削していただきありがとうございました」という意味で、"Thank you very much for reviewing my English journal entries thus far."という表現が適しています。
"Thank you very much"は「大変ありがとうございます」という丁寧な表現です。
"for reviewing"は「添削していただき」という感謝の対象を指し、"reviewing"は「添削する」を表します。
"my English journal entries"は「私の英語の日記エントリー」を表し、日記に書いた各々の投稿を指します。
"thus far"は「これまで」という時間を表します。