Thank you very much for correcting my diary in English.
I really appreciate you corrected my English on my diary.
Thank you very much for correcting my diary in English.
日記の添削をしてくれて、本当にありがとう。
I really appreciate you corrected my English on my diary.
直訳になってしまいますが、英語の日記の添削をしてくれて本当に感謝しています。
"Thank you very much for reviewing my English journal entries thus far."
「これまで英語の日記を添削していただきありがとうございました」という意味で、"Thank you very much for reviewing my English journal entries thus far."という表現が適しています。
- "Thank you very much"は「大変ありがとうございます」という丁寧な表現です。
- "for reviewing"は「添削していただき」という感謝の対象を指し、"reviewing"は「添削する」を表します。
- "my English journal entries"は「私の英語の日記エントリー」を表し、日記に書いた各々の投稿を指します。
- "thus far"は「これまで」という時間を表します。