あなたが〜してくれるの?って英語でなんて言うの?

あなたがやってくれるの?
あなたが教えてくれるの?

とはなんと言えばいいですか。
Atsukoさん
2018/06/07 19:04

14

18282

回答
  • Are you going to do my hair?

  • Are you going to teach me English?

  • Are you going to do the vacuuming / do the dishes?

例文1「あなたが髪(のセット)をしてくれるの?」

例文2「あなたが英語を教えてくれるの?」

例文3「あなたが掃除機をかけてくれるの?/ 洗い物をしてくれるの?」

「あなたが〜をしてくれるの?」は、Are you going to 動詞の原形?で簡単に言うことが出来ます!

ご参考になれば幸いです!

回答
  • Will you be doing this for me?

  • Will you be ~ing for me?

「〜してくれる」は do this for me か be 〜ing for me と訳せます。
まだ起こってないので will (do) を使った方がいいかなと思います。
回答
  • You are going to do this for me?

★ 訳
「あなたが私のためにこれをしてくれるの?」

★ 解説
 疑問文にしないで、語尾の発音を上げ調子にして疑問の意味を出す言い方もあります。
 必ずではありませんが、この場合はすでに兆候や雰囲気から分かっていることについて確認の意味で使います。

 普通に Are you ... としてももちろんOKですが、通常の疑問文との違いは「そうだろう」と思いながら確認の意味で言うことが多い点です。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

14

18282

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:14

  • PV:18282

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら