僕に英語を教えてあなたにメリットあるの?って英語でなんて言うの?

英語を教えてくれる友人がいます。ありがたいのですが、何のメリットがあるのか聞きたいのです。
male user icon
hideoさん
2016/03/06 20:13
date icon
good icon

24

pv icon

12528

回答
  • What would you get from teaching me English?

    play icon

「なんでこんなことやってんの」という少しネガティブな印象を教えてくれている人に与えるかもしれないので、前置きのフレーズとして、

I really appreciate you teaching me English. I am just curious/ wondering that . . .

「英語を教えてくれて、すごく感謝してるんだよ。それでちょっと思ったんだけど、。。。」
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • What do you get by teaching me English?

    play icon

  • What's there for you by teaching me English?

    play icon

  • Is there a merit for you to teach me English?

    play icon

What do you get は直訳すると「あなたは何を得るの?」となりますが、とてもカジュアルな会話で使うことができます。友人ならこれでもokですが、目上の人には控えたほうがいいでしょう。同じく、What's there for you も、カジュアルな会話では使えます。

Is there a merit/advantage/benefit for you to teach me English はどのような人に対しても言えますよ。
回答
  • What do you get out of teaching me English?

    play icon

  • What's the benefit for you of teaching me English?

    play icon

  • Why on earth do you teach me English! I just don't understand?

    play icon

Why on earth.... = a phrasal precursor to an emotive or hyperbolic question
why on earth…はおおげさに表現したり、感情を表したりするときに質問句に使われます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • What do you get from teaching me?

    play icon

  • Do you benefit from teaching me?

    play icon

"What do you get" and "How do you benefit" are both ways of asking what he/she get from helping you.
What do you get や how do you benefitは、どちらも見返りは何なのか尋ねる表現です。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Why do you teach me English?

    play icon

  • What do you benefit from teaching me English?

    play icon

"Why do you teach me English?"
This is a direct way to ask them what their reason is for teaching you English.
"What do you benefit from teaching me English?"
This means you want to know what do they gain from teaching you English.
"Why do you teach me English?"
これはあなたが英語を教えている理由を尋ねる直接的な聞き方です。
"What do you benefit from teaching me English?"
これは英語を教えることで何を得るのかを知りたいということを示しています。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • What do you gain from teaching me English?

    play icon

  • I'm curious what you get out of teaching me English

    play icon

When you want to ask your friend what they get out of teaching you English, then you can say:
-What do you gain from teaching me English?
-I'm curious what you get out of teaching me English.
あなたに英語を教えることで友達が何を得られるのか聞きたい時、次のように言えます。

-What do you gain from teaching me English?
私に英語を教えて何が得られるのですか?

-I'm curious what you get out of teaching me English.
私に英語を教えることで何が得られるのか知りたいです。
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • What do you benefit from teaching me English?

    play icon

  • Is teaching me English of any benefit to you?

    play icon

The phrase 'benefit from' in this context is used to mean to 'get from'. He/she 'benefits satisfaction or pleasure, or enjoyment 'from' teaching you English. However, one can also 'benefit' financial rewards 'from' doing something for somebody even though in this case, your question indicates that there are no financial rewards. Also, the phrase 'benefit to' can be used.
So, you may ask him/her:
What do you benefit from teaching me English?
or
Is teaching me English of any benefit to you?
 'benefit from' とは、この場合、~から得るという意味で使われています。あなたに英語を教えることで、先生が満足、喜び、楽しみを得るということです。

しかし、この場合、あなたの質問は、金銭的な報酬を指しているわけではないけれど、誰かのために何かをすることで金銭的な報酬を得るという意味もあります。 'benefit to' (~に利益がある)というフレーズも使うことができます。

 What do you benefit from teaching me English?
私に英語を教えることでどんな利益がありますか?

Is teaching me English of any benefit to you?
私に英語を教えることは、あなたにとって何か利益になりますか?
Teddy Zee DMM英語講師
good icon

24

pv icon

12528

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:12528

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら