世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたは尊敬すべき立派なパパですって英語でなんて言うの?

いつも私や子供を大切にしてくれる夫に伝えたいです。
default user icon
ayahさん
2019/05/10 07:06
date icon
good icon

10

pv icon

14235

回答
  • You're a wonderful father that deserves respect

  • You're an admirable husband

最初の例文を訳すと「あなたは尊敬に値する素敵な父親です」になります。ここでは「respect」で尊敬や敬意、「wonderful」で素晴らしい、素敵と表現してます。この文では「father」で父親と呼んでます。 次の例は「あなたは見事な/賛美に値する夫です」となります。ここは「admirable」で"立派"、"見事な~"、または"賞賛に値する~"と表現してます。こちらでは「husband」で''夫"と表現してます。
回答
  • You are a truly respectable and admirable father.

夫が家族を大切にしていることへの敬意と称賛を表すには、"You are a truly respectable and admirable father." と表現できます。「truly」は「本当に」という意味で強調しています。「respectable」は「尊敬に値する」、「admirable」は「見上げられる」「立派な」などの意味合いを持ちます。このフレーズは、夫に対して深い尊敬と感謝の気持ちを表現したい場合に適しています。
good icon

10

pv icon

14235

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら