あなたは尊敬すべき立派なパパですって英語でなんて言うの?

いつも私や子供を大切にしてくれる夫に伝えたいです。
default user icon
ayahさん
2019/05/10 07:06
date icon
good icon

5

pv icon

6372

回答
  • You're a wonderful father that deserves respect

    play icon

  • You're an admirable husband

    play icon

最初の例文を訳すと「あなたは尊敬に値する素敵な父親です」になります。ここでは「respect」で尊敬や敬意、「wonderful」で素晴らしい、素敵と表現してます。この文では「father」で父親と呼んでます。

次の例は「あなたは見事な/賛美に値する夫です」となります。ここは「admirable」で"立派"、"見事な~"、または"賞賛に値する~"と表現してます。こちらでは「husband」で''夫"と表現してます。
good icon

5

pv icon

6372

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6372

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら