組み体操が廃止になるって英語でなんて言うの?

中学校で運動会のために組み体操を練習します。
female user icon
Satokoさん
2016/02/23 10:56
date icon
good icon

7

pv icon

6963

回答
  • Group gymnastics has been banned.

    play icon

  • We've eliminated the group gymnastics activity.

    play icon

辞書を引くご、「組体操」は「coordinated group gymnastics」だそうですが、その名前は長すぎて、会話で使わないと思います。

まあ、アメリカでは組体操はあまりないので、英語のネイティブはその意味でなんというかは臆測です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Group gymnastics has been discontinued

    play icon

  • Stunts activities has been canceled for the middle school sports event

    play icon

組体操は日本では一般的ですが海外ではそれ単独での種目としてはかなり珍しいです。

そこで日本での組体操を表現する場合は"Group gymnastics"と、「集団で行う体操」表現するのがわかりやすいです。"Gymnastics"というのは言葉の意味とイメージとして個人で行うものですので最初に"group"とつく場合明確に一般的な体操とは違う認識を持ってもらえます。

しかし「組体操」という種目はあまりなかったとしても、「ピラミッド」など組体操で行うものは実はそのまま認識してもらえる可能性はあります。「ピラミッド」はそのまま"pyramid"で使われますがどういった枠組みで使われるかと言うと実はチアリーディングのスタンツで使われます。

もしカジュアルな会話で、"group gymnastics"がどういった意味なの?と質問された場合は日本の文化でチアリーディングで行うようなスタンツをやるんだよ、とご説明いただければイメージしてもらえるはずです。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

7

pv icon

6963

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6963

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら