使い捨て:disposable, single use
使い捨て歯ブラシ:disposable toothbrush
使い捨てコンタクトレンズ:single use contacts
disposableとsingle useを同じように使えますが、特に一回使ってから使えなくなる商品ならsingle useの方がわかりやすいです。disposableはただゴミとして収集できるという意味です。
ご参考にしていただければ幸いです。
Disposable は dispose という言葉から来ます。To dispose of は 捨てる と同じ意味があります。言葉を「+able」とつけると「able to do(できる)」という意味になります。だから、disposable は able to be disposed of という意味です。
普通の形容詞ですから、名詞の前に入れてください。
使い捨て歯ブラシ--> a disposable toothbrush
使い捨てコンタクトレンズ--> disposable contact lenses
「使い捨て」という表現を英語で伝えると、「disposable」という言葉になります。「One-time use」または「single use」という表現も使っても良いと考えました。「One time」は「一回」という意味があって、「use」は「使用」という意味があります。例えば、「These contact lenses are supposed to be single use only.」という文章を使っても良いです。「Supposed to ~」は「〜はず」という意味があります。
「使い捨て」は英語で「disposable」といいます。
だから、「使い捨て○○」は英語で「disposable ○○」という形で表現します。
例文:
「コンビニで使い捨てはブラッシを買います」
→「I will buy a disposable toothbrush at the convenience store」
「使い捨てコンタクトレンズを使っています」
→「I am using disposable contact lenses」
ご参考になれば幸いです