世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

文化祭って英語でなんて言うの?

学校で開かれる文化祭のことです。 大学の文化祭は大規模なものが多いと思います。
default user icon
tamuraさん
2018/06/12 21:03
date icon
good icon

24

pv icon

23003

回答
  • Culture Festival

    play icon

  • Culture Fair

    play icon

「文化祭」という言葉を英語で表すと「Culture Festival」という言葉と「Culture Fair」という言葉を使っても良いと考えました。文化祭について説明する場合、「Japanese schools have an event called “culture festival” every year.」または「This month, my school with have our annual culture fair.」と言っても良いと考えました。
回答
  • school festival

    play icon

  • school fair

    play icon

英語で「文化祭」、「学園祭」はschool festival、 school fairと言います。 festivalは「[祭り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60375/)」という意味ですね。 この語のfairは「人が多く[集まる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34088/)場」という 意味を表します。 例文 Our school festival is to be held next week. 文化祭は来週行われることになっている be to~:~することになっている(予定) hold: ~を開催する 参考になれば幸いです。
回答
  • Cultural festival

    play icon

  • school festival

    play icon

「文化祭」は英語でCultural festivalかschool fesivalと言います。「[文化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36948/)」は英語でcultureと言って、「[祭](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35191/)」は英語でfestivalと言います。ですから、「文化祭」は英語でCultural festivalと言います。school festivalの方はもっと一般的な単語だと思います。school festivalは「学校で行う祭」という意味があります。ちなみに、アメリカで「文化祭」ということがありません。全校で行うイベントか祭がアメリカではありません。 例: The second years put on a play for the Cultural festival. 二年生は文化祭のために劇を開催されました。 They stayed at school and prepared for the school festival. 彼らが学校に残って、文化祭の準備をしました。 Cultural festivals require a lot of preparation and work but are a lot of fun. 文化祭って準備と努力がたくさん必要ですが、とても楽しいことです。
回答
  • school festival

    play icon

  • school fair

    play icon

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、 「文化祭」は、school festivalまたはschool fairと言います(*^_^*) 例) The school festival took place last week. 「文化祭は先週行われた」 The school festival was cancelled due to the coronavirus pandemic. 「パンデミックのため文化祭は中止になった」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • cultural festival

    play icon

「文化」のことは英語で「culture」といいます。 「祭」のことは英語で「festival」といいますので、「文化祭」は「cultural festival」で表現します。 例文: 「大学の文化祭のためにたくさんの準備があります」 →「There are a lot of preparations for the university cultural festival」 「今年の文化祭を楽しみにしています」 →「I am looking forward to this year’s cultural festival」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • school festival

    play icon

「文化祭」は英語で school festival と言います。 国や地域によって文化祭がないこともあるので、一概には言えませんが、日本の文化祭は school festival で基本的には通じると思います。 例: Do you want to come to our school festival? うちの学校の文化祭に来ませんか?
good icon

24

pv icon

23003

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:23003

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら