勇敢に、自分の身もかえりみず仲間のために敵と戦うって英語でなんて言うの?

よくある少年漫画のヒーロー像です。
default user icon
RYOさん
2018/06/13 08:01
date icon
good icon

4

pv icon

4839

回答
  • Heedless of danger or injury, he will continue to fight enemies for his team. He is a brave soldier.

    play icon

さまざまな危険にもかえりみず、かれは仲間のために敵と戦い続けるでしょう。彼は勇敢なやつだ。
という意味になります。

Heedless of.... 〜にもかえりみず
Injury...............傷害、危害

戦う場面なので、ここでの仲間は、team を使用してみました。
また同様に考え、brave soldier (勇敢な兵士)という形にしました。

どうでしょうか。

good icon

4

pv icon

4839

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4839

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら