世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(あなたの撃った銃弾が)当たりましたか?って英語でなんて言うの?

シューティングゲーム等で仲間のプレイヤーが撃った弾が敵に当たったかどうかを確認したい時、どのように言えばいいでしょうか? 逆に、敵の撃った銃弾が仲間に当たってしまったかどうかを確認するために「(敵の弾が)当たりましたか?」と聞きたい時、どのように言えばよろしいでしょうか?
default user icon
Yuuさん
2021/07/28 15:43
date icon
good icon

2

pv icon

2406

回答
  • Did the bullet you shot hit anyone?

  • Did the bullet hole you shoot hit anyone?

最初の言い方は、Did the bullet you shot hit anyone? は、(あなたの撃った銃弾が)誰かに当たりましたか?と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、bullet は、銃弾と言う意味として使われています。you shot は、あなたの撃ったと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、Did the bullet hole you shoot hit anyone? は、(あなたの撃った銃弾が)誰かに当たりましたか?と言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、hit anyone は、誰かに当たりましたかと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • "Did you get anyone?"

  • "Did you get hit?"

  • "Did someone get you?"

仲間撃った時には - "Did you get anyone?" 「あなたは誰か当たりましたか」 と聞きます。 この場合は "did you get" は 「当たった」と言う意味を表します。 "get" の代わりに "hit" も使えます。 "Did you hit anyone?" 敵の撃った銃弾が仲間に当たった確認するには - "Did you get hit?" 「撃たれた」 と聞きます。 または "did you get shot?" も言えます。 - "Did someone get you?" 「誰かに撃たれた」
good icon

2

pv icon

2406

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2406

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら