世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女要約が上手い。って英語でなんて言うの?

レッスンの中で、She had a laconic wit. という文が出てきました。 laconic は簡潔な、簡単に言い換えられる wit は知力、ユーモア と出てきました。 laconic wit は「彼女要約が上手い。」などのニュアンスの褒め言葉でしょうか?それとも、「彼女は簡単な言葉でしか表現できない。」などの あまり良いとは言えない表現でしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2018/06/19 00:22
date icon
good icon

6

pv icon

3544

回答
  • She is very good at summarizing

  • She's a woman of few words

Laconic は決していい言葉ではありません。どこで習ったのでしょうか? 「She had a laconic wit」と言うのは、「彼女は短い言葉を使って、皮肉る」になります。 前後がわからないのですが、laconic は ①めったに使われない単語で、②恐らくこの単語を知っている人は英語を喋れる人の5%以下です。 なので、使い方がわからないので、使わない方がいいです。 僕自身、人生で一度しか使ったことないです。 パーティで会った、自慢気に大きな単語を使う人がいて、彼に大きな単語を連続で返してやったらいきなり静かになったので、「what happened? You've suddenly become laconic :)」と皮肉って言いました。それから仲良くなりましたけど。 さて、要約が上手なのは「She is very good at summarizing 」と言う方がいいです。 summarizing は概要を十分に把握した上で、要約が上手と言うことです。 もしも、単にあまり話さない人なら「She's a woman of few words」と言うフレーズがあります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

6

pv icon

3544

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3544

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら