「一般的な」→「General, Average, Common」と表現します。
「例」→「Example」と表現します。
「一般的な[例をあげると](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/118836/)〇〇」は、
「To give a general/average/common example, 〇〇」
になります。
「一般的」という言葉を英語で表すと、「general」という言葉と「typical」という言葉を使っても良いです。例えば、「一般的な人」は「general people」または「typical people」になります。「一般的に」という言葉を英訳すると、「generally」と「typically」になります。例えば、「I generally work on Mondays.」と「I typically work on Mondays.」と言っても良いです。「[月曜日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31148/)に[仕事をする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87980/)」という意味があります。
「一般的な」は英語で"general"、"typical"もしくは"common"などといいます。
ですので、「一般的な例を挙げると…」は、"To take a general example,..."や"To give a typical example,..."などと英訳できます。
また、"A common example is..."でも同じ意味を表せます。
また、状況によっては、"Generally speaking,...「一般的に言うと…」"という表現も使えるかもしれません。
"To take a general example of Doppler effect is the siren when an ambulance passes by you.「ドップラー効果の一般的な例を挙げると、救急車が(あなたのそばを)通り過ぎる時のサイレンです。」などと使うことができます。
お役に立てれば幸いです。
「一般的」は英語で general と言います。これは形容詞です。
「一般的な例をあげると〜」と言いたいなら、To give a general example... と言えます。
Generalの副詞は generally です。例えば Generally speaking (一般的にいえば)という表現もよくプレゼンで使われます。
ご参考になれば幸いです。
「一般的な」は英語で「common」「general」や「typical」色んな言い方があります。
だから、「一般的な例をあげる」は英語で「to give a common example」か「to give a general example」で表現できます。
例文:
「一般的な車を乗っています」
→「I drive a common car」
→「I drive a typical car」
ご参考になれば幸いです。