私は普段はお金は使わないけど、価値があると思ったものにはお金を払うよ。
例えば出身地への寄付や妻への贈り物など
と言いたいです。価値があるものというのは、what I valueでいいのでしょうか。
I’ll spend money = お金をかける
Worth it = 価値がある
Worthwhile = 価値がある
I don’t mind spending = 別にお金かけても構わない
Valuable things = 価値のあるもの
I’ll spend money on things that are worth it / worthwhile = 価値のあるものにお金を払う
I don’t mind spending money on things that are worth it / worthwhile = 価値のあるものには別にお金を払ってもいい。
又、「だけど〜だったら払わない。」と言いたい時は “however when it comes to —— I’d rather not spend my money”
例えば: “I’ll spend money on things that are worthwhile, however when it comes to luxury clothing brands, I’d rather not spend my money” (価値のあるものにはお金を払うど高級ファッションブランドなどにはお金を払いたく無い。)