世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私はマラソンと駅伝観戦が好き。現地まで見に行きますって英語でなんて言うの?

また、駅伝(ekiden)は日本の文化なのか、海外の友達にそのまま伝えても知らないみたいです。どのように伝えるとわかるのか教えた下さい
default user icon
( NO NAME )
2018/06/26 13:46
date icon
good icon

9

pv icon

6281

回答
  • I like marathons and watching long-distance relay races. I go see it on site.

  • I love marathons and watching round relay races. I often go watch it on site.

「駅伝」というのは long-distance relay races round relay races になります。 イベントとしての名前はEkidenでもいいと思います。 前日に宮城県で開催された全日本実業団対抗女 子 駅伝 大 会 に出場した選手たちも、資生堂がお贈りしたピンクの手袋をした359名の全校児童と一緒に校庭を走り、ひととき汗を流しました。 Athletes who had participated in the All-Japan Women's Corporate Ekiden Championship, which was held on the day before the event
Luiza Japanese - English translator
回答
  • I enjoy watching marathons and ekidens. I even go to see them in person.

「私はマラソンと駅伝観戦が好き。現地まで見に行きます」という表現は、英語で "I enjoy watching marathons and ekidens. I even go to see them in person." と言います。 例えば、 "I enjoy watching marathons and ekidens. I even go to see them in person." 「私はマラソンと駅伝観戦が好きで、現地まで見に行きます。」 また、「駅伝」という単語は海外ではあまり知られていないため、説明を加えると良いでしょう。 "Ekiden is a long-distance relay race in Japan." 「駅伝は日本の長距離リレー競走です。」
good icon

9

pv icon

6281

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6281

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー