1) "A load is automatically applied."は、
”A load is automatically applied to a generator." 「発電機に必然的に力が加わる。」などという時に使います。
”load”は、名詞で「負荷、荷重」、動詞で「(人や物が)重さを加える、負荷をかける」という意味があります。
"automatically"は、「自動的に・必然的に」という意味です。
2) "Applying a force /pressure to ∼"は、"Applying a force /pressure to a body."
「体に負荷がかかる。」などと言ったりします。
最初の言い方は、Power is naturally applied は、必然的に力が加わると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Power は、力と言う意味として使われています。naturally applied は、必然的に加わると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、It is normal for their to be power applied は、力が加わるのは普通のことですと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、normal は、普通ですと言う意味として使われていましたpower applied は、力が加わると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^