世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

必然的に力が加わるって英語でなんて言うの?

この時の「力が加わる」は、「自然に負荷がかかる」という意味合いです。 自分で考えてみました。以下の英語でも通じますか? applied inevitably force. applied naturally force.
default user icon
( NO NAME )
2018/07/01 14:39
date icon
good icon

12

pv icon

18600

回答
  • 1) A load is automatically applied.

  • 2) Applying a force /pressure to ∼.

1) "A load is automatically applied."は、 ”A load is automatically applied to a generator." 「発電機に必然的に力が加わる。」などという時に使います。 ”load”は、名詞で「負荷、荷重」、動詞で「(人や物が)重さを加える、負荷をかける」という意味があります。 "automatically"は、「自動的に・必然的に」という意味です。 2) "Applying a force /pressure to ∼"は、"Applying a force /pressure to a body." 「体に負荷がかかる。」などと言ったりします。
回答
  • Power is naturally applied

  • It is normal for their to be power applied

最初の言い方は、Power is naturally applied は、必然的に力が加わると言う意味として使われていました。 最初の言い方では、Power は、力と言う意味として使われています。naturally applied は、必然的に加わると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、It is normal for their to be power applied は、力が加わるのは普通のことですと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、normal は、普通ですと言う意味として使われていましたpower applied は、力が加わると言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

12

pv icon

18600

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:18600

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー