AI講師ならいつでも相談可能です!
ラジオ体操とはどんなものかと聞かれて、音楽に合わせて腕や足を伸ばしたり、ジャンプしたりするんだよと言いたかったです。
86
56068
Julian
音楽に合わせると言うフレーズは「to the music」
ダンス表現では「dance to the music」と普通にいいます。
でも、ラジオ体操はダンスではないので「Move your body to the music」で大丈夫です。
具体的にラジオ体操を説明するなら:「A radio taiso is where everyone stretches their arms and legs to the music」
回答したアンカーのサイト
Erik
こんにちは。「音楽にあわせて」は to the music と表現することが多いです。音楽にあわせて動く場合は move、ダンスする場合は dance など様々な表現が使えます。
【例】Radio Taiso is when you stretch and move your body to the music.ラジオ体操は音楽にあわせて体を動かしたりストレッチしたりすることです。
I can't stop my body from dancing to the music!音楽にあわせて体が勝手に踊っちゃう!ーー
ぜひ参考にしてください。
Taku
move to the musicmove along to the music
上記のように英語で表現することもできます。along はあってもなくてもいいです。
例:He started moving along to the music.彼は音楽に合わせて体を動かし始めました。
お役に立てればうれしいです。またいつでもご質問ください。
役に立った:86
PV:56068
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です