[音楽](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52574/)に合わせると言うフレーズは「to the music」
ダンス表現では「dance to the music」と普通にいいます。
でも、[ラジオ体操](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10717/)はダンスではないので「Move your body to the music」で大丈夫です。
具体的にラジオ体操を説明するなら:「A radio taiso is where everyone stretches their arms and legs to the music」
こんにちは。
「[音楽](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52574/)にあわせて」は to the music と表現することが多いです。
音楽にあわせて動く場合は move、ダンスする場合は dance など様々な表現が使えます。
【例】
Radio Taiso is when you stretch and move your body to the music.
[ラジオ体操](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10717/)は音楽にあわせて体を動かしたりストレッチしたりすることです。
I can't stop my body from dancing to the music!
音楽にあわせて体が勝手に踊っちゃう!
ーー
ぜひ参考にしてください。
move to the music
move along to the music
上記のように英語で表現することもできます。
along はあってもなくてもいいです。
例:
He started moving along to the music.
彼は音楽に合わせて体を動かし始めました。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。