どちらも「その土地に自生している植物」という意味です。
植物が何種類かある場合は plants と複数形にしてあげてください。
grow naturally in that area
be native to that land
などで「その土地に自生している植物」という言い方です。
I make 〇〇 using plants that grow in that area.
「その土地に自生している植物を使って〇〇を作る。」
ご参考になれば幸いです!
「その土地に自生している植物」は英語で "indigenous plants" や "native plants" と表現できます。
- "Indigenous plants" は、ある地域固有の、元々そこに存在する植物を指します。"Indigenous" だと、その地域の文化や歴史と深く結びついた、かなり土着のニュアンスがあります。
- "Native plants" もほぼ同じ意味で、その地域に自然に生える植物を指す言葉です。"Native" は、単にその地域原産のということを強調します。
これらのフレーズは、例えば自然保護や環境学、ガーデニングなどに関連する話題でよく用いられます。"Using indigenous/native plants in the garden can help to attract local wildlife and support the ecosystem" のように説明することができます。