世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(バイオリンの)弦を抑えるって英語でなんて言うの?

バイオリンの説明で、 「同じ弦の抑える場所が少し違うだけで、音が変わってしまう」と言いたかったのですが全く言葉が出てこなかったのでどう言えばいいのか教えて欲しいです。
default user icon
Takakoさん
2018/07/12 09:46
date icon
good icon

13

pv icon

8760

回答
  • Hold the strings

弦は strings 。複数形です。 従って、「Hold the strings」を使います。 質問者様のつまづいた英語は、以下のようにいいます: "Depending on where you hold the strings, even if it's a bit wrong, the sound will be completely different."
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "Finger the strings"

バイオリンの弦を抑える行為を英語で表現するときは、「finger the strings」というフレーズを使います。これは「fingering」というテクニックを指し、弦楽器で指を弦に押し付けて音程を変えるための方法を示します。 なお、指の位置が少しでも違うと音が変わってしまうという事実を英語で表現したい場合は、以下のフレーズを使用できます: "A slight difference in where you finger the same string on a violin can change the sound significantly."
good icon

13

pv icon

8760

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8760

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら