世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

痛みを抑えるって英語でなんて言うの?

この薬は一時的に痛みを抑えるってなんていいますか
default user icon
KAITOさん
2018/05/20 19:20
date icon
good icon

7

pv icon

15170

回答
  • to reduce pain

    play icon

  • to decrease pain

    play icon

  • to alleviate pain

    play icon

「痛みを抑える」は英語ではそれぞれの言い方があります。 to reduce pain to decrease pain to alleviate pain to lessen pain 痛みを和らげるために用いられる薬は英語では painkiller と言います。 例文 This is a drug that alleviates pain. これは痛みを抑える薬です。 This is a painkiller. これは痛みを抑える薬です。 This medicine relieves sore throats. この薬が喉の痛みを抑えます。 ご参考までに。
回答
  • manage the pain

    play icon

  • ease the pain

    play icon

  • This medicine will temporarily relieve your pain.

    play icon

「relief」は名詞の形で「ホッとした」と言う気持ちです。動詞の形で「relief」は「relieve」になって「抑える」や「直す」と言う意味です。しかし、「一時的」や「完全に抑えない」と言う感じを強調するために、「manage the pain」とか「ease the pain」のほうがふさわしいと思います。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • reduce the pain

    play icon

  • ease the pain

    play icon

「痛みを抑える」というのは、 reduce the pain 「痛みを減らす」 や ease the pain 「痛みを和らげる」 などと言えます(*^_^*) 例) This medicine will reduce the pain. 「直訳: この薬は痛みを減らすだろう」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

7

pv icon

15170

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:15170

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら