すべり台をすべるって英語でなんて言うの?

slide the slide? 娘が公園で遊んでるところを英訳しようと思って行き詰まりました。
default user icon
masaさん
2018/07/16 14:53
date icon
good icon

31

pv icon

19123

回答
  • go down the slide

    play icon

  • slide down the slide

    play icon

「滑り台をすべる」は
go down the slide
slide down the slide
と言えます。

My daughter and I went down the slide together.
「娘と滑り台を一緒にすべった。」

Let's go down the slide!
「滑り台をすべろう!」

ちなみにマナー違反ですが(笑)
「滑り台を登る」は
go up the slide
climb up the slide
と言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Slide down the slide

    play icon

  • To go down the slide

    play icon

「すべり台」が「slide」です。それは名詞です。
こんな場合、「すべる」が「to slide down」か「to go down」と言います。どっちでも使えます。使い方と意味が同じです。

例えば:
一緒にすべり台を滑りましょう!
Let's go down the slide together!
この場合、「Let's slide down the slide together!」でも大丈夫です。

彼らが次々とすべり台をすべた。
They went down the slide one after another.
この場合、「They slid down the slide one after another」もOKです。

「すべる」の他の使い方があて、「slip」か「slide」とも言えます。
例えば:
「道が凍って滑りやすい」ー The road is frozen, it will be easy to slip.
「ドアが滑るように開いた」ー The door slid open

よろしくお願いします!
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

31

pv icon

19123

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:19123

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら