ヘルプ

氷の上をすべるって英語でなんて言うの?

「氷の上をすべる=アイススケートをする」はskate on the ice ですか、skate on iceですか。定冠詞の問題ですが、両方とも正しいですか。
Pattyさん
2019/01/17 07:21

6

2052

回答
  • skate on the ice

1.) skate on the ice (氷の上をすべる) The iceのほうがいいです。理由はどんな氷の上をすべるのは話している相手にわかるはずです。Skate on iceと言う時はどんな氷の上をすべるのを相手がわかりません。その場合は普通にI'm going ice skating.(私はアイススケートします)と言います。

6

2052

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:6

  • PV:2052

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら