世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

すべるのが怖くて芸人ができるか!って英語でなんて言うの?

「ジョークがすべる」はbombなどを使うという質問を見たのですが、 うまく文章がつくれなかったので質問させてください。 ニュアンスとしては、啖呵を切る感じで、自分や相手を鼓舞するようにしたいです。反語を使うと良いのでしょうか…??
default user icon
Maruさん
2017/10/21 02:10
date icon
good icon

2

pv icon

3358

回答
  • You can't be a comedian if you worry about your mistake!

  • Making a mistake is part of a comedian's job!

Maruさんへ 回答が遅くなり、大変申し訳ありません。 今回お尋ねの「滑る」という表現ですが、確かに bomb という英語は使われます。 ただ、私たちにとってあまり身近な言葉遣いではなく (ネイティブにとっては普段使いでしょうが) 使い方に迷う所ですね。 また相手がノンネイティブでしたら、分かってもらえないという ことも考えられます。そこで、できるだけシンプルな言い方を 試みてみました。 ① You can't be a comedian if you worry about your mistake! 「失敗を恐れていては、コメディアンにはなれない!」 というのは、レーガン元アメリカ大統領の You can't be an actor without liking people. 「人好きでなければ、役者になれない」 というセリフがもとになっています。 ② Making a mistake is part of a comedian's job! 「間違いをするのも、芸人の仕事の一部です!」 というのも、自分を鼓舞する感じが出ます。 ・・・どちらの言い方も、mistake(間違いを する)というのは抽象的な言い方ですから、発言の 前段階で「すべる」ということが話題に出ていると より相手に伝わりやすいですね。 例. A: Nobody laughed at your joke at that time. 「あの時、誰も君のジョークに笑わなかったじゃん」 B: Making a mistake is part of a comedian's job! ・・・という文脈です。 少しでも参考として頂けますと幸いです。 Maruさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

2

pv icon

3358

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3358

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら