回答
-
The actual temperature is 34 degrees Celsius but the humidex is 43 degrees today and it's quite hot.
-
The temperature is 34 degrees celsius but it feels like it's 43 degrees so it's terribly hot.
例文1「実際の気温は摂氏34度だけど、今日の体感気温は43度あってものすごく暑い。」というニュアンスです。
「実際の気温」は actual temperature と言えます。
「摂氏34度」は 34 degrees celsius
「体感温度」はカナダでは humidex と言います。国によって言い方が違うようです。
例文2「気温は摂氏34度だけど、体感温度は43度あってものすごく暑い。」というニュアンスです。
カナダの天気予報では体感温度を feels like と表示するところもあります。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
The temperature is 34 degrees but it feels like 43 degrees, its very hot.
この文章が以下のように翻訳されています。
気温は34度だけど体感気温は43度だから暑い。 ー The temperature is 34 degrees but it feels like 43 degrees, its very hot.
気温は ー The temperature is / the actual temperature is
34度だ ー 34 degrees
けど ー but / however
体感気温は ー it feels like / the apparent temperature is
43度 ー 43 degrees
だから暑い ー its very hot
参考になれば嬉しいです。