気温は34度だけど体感気温は43度だから暑いって英語でなんて言うの?

今年の夏暑すぎます。
male user icon
Shotaさん
2018/07/19 14:17
date icon
good icon

21

pv icon

7859

回答
  • The actual temperature is 34 degrees Celsius but the humidex is 43 degrees today and it's quite hot.

    play icon

  • The temperature is 34 degrees celsius but it feels like it's 43 degrees so it's terribly hot.

    play icon

例文1「実際の気温は摂氏34度だけど、今日の体感気温は43度あってものすごく暑い。」というニュアンスです。
「実際の気温」は actual temperature と言えます。
「摂氏34度」は 34 degrees celsius
「体感温度」はカナダでは humidex と言います。国によって言い方が違うようです。

例文2「気温は摂氏34度だけど、体感温度は43度あってものすごく暑い。」というニュアンスです。
カナダの天気予報では体感温度を feels like と表示するところもあります。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • The temperature is 34 degrees but it feels like 43 degrees, its very hot.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

気温は34度だけど体感気温は43度だから暑い。 ー The temperature is 34 degrees but it feels like 43 degrees, its very hot.

気温は ー The temperature is / the actual temperature is
34度だ ー 34 degrees
けど ー but / however
体感気温は ー it feels like / the apparent temperature is
43度 ー 43 degrees
だから暑い ー its very hot

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

21

pv icon

7859

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:7859

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら