世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

映画の終盤で登場したキャラクターって英語でなんて言うの?

とある映画の中で最も印象に残ったキャラクターを説明したいときに使いたいです。
male user icon
Satohさん
2018/07/20 22:51
date icon
good icon

6

pv icon

9281

回答
  • A character who showed up at the end of the movie

A character who showed up at the end of the movie 【訳】映画の終わりの方に現れたキャラクター show up = 状況にもよりますが「登場した」というニュアンスを含むので、映画の場合はこちらを使うといいかなと思いました。 A character appeared in the end 【訳】最後に現れたキャラクター 映画の話をもう既にしている場合は「映画」を略してこういう言い方もできます。
回答
  • "The character who appeared near the end of the movie."

- "The character who appeared near the end of the movie." 直訳すると「映画の終盤に登場したキャラクター」で、物語の最後の方に現れるキャラクターを指します。 他の例文としては、次のようなものもあります: - "The character introduced in the final scenes." (最後のシーンで紹介されたキャラクター。) - "The character who showed up towards the movie's conclusion." (映画の結末に向かって登場したキャラクター。) 役に立ちそうな単語とフレーズ: - appear: 登場する、現れる - near the end: 終盤に、最後の方に - final scenes: 最後のシーン - conclusion: 結論、結末 「印象に残ったキャラクター」を表現する場合は、次のような表現が役立ちます: - "The most memorable character." (最も印象に残ったキャラクター。) - "The character that left a lasting impression." (強い印象を残したキャラクター。) ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

9281

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9281

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー